网友:95年!我(wǒ )那么小就看过这个译制片!果(guǒ )然我情(qíng )商好高(gāo )捏
网友:美国佬一插手别(bié )人的经典就造就了一(yī )番(fān )灾难。
网友:情节设计感(gǎn )偏重,显得有些矫揉造(zào )作。翻拍自文(wén )德斯1987年经(jīng )典作品《柏林(lín )苍穹下》,部(bù )分台词和原创配乐值(zhí )得鉴赏。
网友:美苏冷战的畸形产物之一是“非美活动委员会”,把许多优秀的导演演员贴上亲苏亲共的标签。本片的导演卡赞和编剧舒伯格却是“非美”的“友好者”,指认了很多人。Terry发现工会的腐败邪(xié )恶(è ),孤(gū )身(shēn )一(yī )人(rén )对(duì )抗(kàng ),最(zuì )后(hòu )他(tā )拖(tuō )着(zhe )伤痕累累的(de )身(shēn )体(tǐ )踉(liàng )跄(qiāng )的(de )一段路,似乎说明高密不但是可以的,而且告密者才是真正的英雄。
网友:[欧美][动画][狮(shī )子王][高清(qīng )RMVB][1280×720][中文字(zì )幕].RMVB 1G 悠悠鸟
网友:a time travel classic. it's just so well executed. the only thing I'm gonna nip-pick (only someone asks me to) is the unnecessity of Marty's clumsiness and his confusion about time-travel as a time traveller.